Переводчик в Фейсбуке

Зачастую во френд-ленте у пользователя Facebook можно встретить граждан разных стран и представителей разных национальностей. Социальные сети практически с момента своего появления стали экстерриториальными и не признают никаких границ. Потому у любого пользователя география его контактов может быть самой обширной и включать людей из разных уголков земного шара. Следствием этого стала необходимость в переводе постов, сообщений и комментариев.

Переводчик в Фейсбуке

Потому разберемся, как включить в Facebook функцию переводчика.

Переводчик для новостной ленты

Чтобы перевести публикацию или комментарий с языка, которым пользователь не владеет, нужно активировать соответствующую функцию. Для этого нажмите на надпись «Показать перевод».

Переводчик в Фейсбуке

Если вы не видите этой надписи, значит нужно активировать соответствующую опцию. Сделать это можно с помощью такой последовательности действий:

  1. В личном профиле заходим в раздел «Настройки».

Переводчик в Фейсбуке

  1. Находим подраздел «Языки».
  2. Отмечаем языки, с которых в дальнейшем не нужно переводить сообщения и комментарии.
  3. Указываем языки, с которых сообщения и комментарии переводятся.
  4. Сохраняем внесённые изменения.

Переводчик в Фейсбуке

Опции в разделе переводов пользователь может настроить под свои потребности. Наиболее распространённые языки, на которые и с которых переводится контент в Facebook: английский, немецкий и французский.

Перевод в мессенджере

Чтобы настроить функцию перевода в мессенджере:

  1. Откройте профиль и выберите раздел с настройками.

Переводчик в Фейсбуке

  1. Нажмите на языковой подраздел.
  2. Кликните по строке, на которой указан язык, нужный для перевода публикаций.
  3. Сохраните все внесённые изменения.

Одна из особенностей Facebook – пользователю не нужно скачивать какой-то особый переводчик. Данный сервис уже встроен разработчиками в функционал социальной сети. Единственное, что нужно пользователю, – настроить этот сервис под свои потребности.

Интересная история: какими переводчики были раньше

В прошлом Facebook и Microsoft Bing реализовали совместный проект, результатом которого был функциональный и хорошо работавший переводчик.

В частности, этот сервис позволял:

  • перевести без труда любую публикацию, нажав внизу текста на надпись «Перевести»;
  • перевод появлялся в всплывающем окне, причем это был весьма точный и очень хорошо литературно выверенный перевод. Опция также имела удобное управление;
  • можно было переводить только выбранные публикации на странице, а не страницу целиком;
  • Кнопку перевода могли видеть пользователи только с такими языками интерфейса, как: русский, китайский, японский, корейский и тайваньский.
Добавить комментарий